Översättningsvetenskap i praktiken


Vad kan man forska om i översättningsvetenskap?
Hur utformar man en vetenskaplig studie? 
Vad är metodologi och varför är det så viktigt?

Det har länge saknats kurslitteratur i översättningsvetenskaplig metod som är skriven på svenska. Översättningsvetenskap i praktiken är tänkt att fylla det tomrummet och fungera som en introduktion såväl på översättarutbildningar och forskarutbildningar i översättningsvetenskap som på översättningsinriktade kurser inom ramen för enskilda språkämnen.

Här kan du att vässa din förmåga till metodologisk analys, inspireras av aktuell översättningsvetenskaplig forskning och få verktyg för att skapa en stringent vetenskaplig studie.

Boken består av

  • * introduktion till metodologi i översättningsvetenskap
  • * fem översättningsvetenskapliga studier
  • * instuderingsfrågor och lästips
  • * bibliografi över översättningsrelaterade doktorsavhandlingar utgivna i Sverige 1986–2018.


I de fem studierna undersöks översättningsrelaterade fenomen utifrån olika frågeställningar, metoder och teoretiska ramverk. Studierna speglar bredden i den svenska översättningsvetenskapliga forskningen – från översättningsuniversalier hos en Nobelpristagare till inflödet av amerikanska flickböcker, utgivning och reception av rysk skönlitteratur, översättarstudenters tankar om översättning och processen bakom vår senaste bibelöversättning. Tillsammans illustrerar de hur översättningar, översättare och översättande kan bli föremål för översättningsvetenskaplig forskning.


Bokens redaktörer, Elin Svahn och Lova Meister, var landets första doktorander i ämnet översättningsvetenskap.

Forskning om översättning har funnits länge och i olika sammanhang, men översättningsvetenskap som forskarutbildningsämne instiftades först 2013 vid Stockholms universitet.

Elin Svahn och Lova Meister skapade det nationella nätverket SNÖ, Svenskt nätverk för översättningsvetenskap, som är öppet för alla doktorander med översättningsvetenskapligt inriktade avhandlingsämnen. Bokens skribenter ingår alla i SNÖ.

I februari 2020 blev Elin Svahn först i Sveriges att disputera i översättningsvetenskap.





Översättningsvetenskap i praktiken

Om översättningar, översättare och översättande

Bandform: Häftad

Antal sidor: 207

mars 2020

ISBN: 9789188419187

 Antal
289:-
Inkl moms och frakt

 Innehållsförteckning Översättningsvetenskap
 Översättningsvetenskap i praktiken förord

Av Elin Svahn, Lova Meister

Elin Svahn är översättare från franska och engelska, översättningslärare vid Stockholms universitet och fil.dr i översättnings-vetenskap.

Lova Meister är översättare från tjeckiska och engelska, översättningslärare vid Stockholms universitet och doktorand i översättnings-vetenskap.

Anna Rex

Om Morfem

Morfem är ett förlag med inriktning på språkvetenskap och kommunikation. Morfem startades i september 2012 av Maria Sjödin, som tidigare arbetat som ordboksredaktör, fackboksredaktör och förläggare på Norstedts.

Följ Morfem i sociala medier

Prenumerera på nyhetsbrev

Tack för att du anmäler dig till vårt nyhetsbrev

Stäng

Logga in

Glömt lösenord
Stäng